Ветер смятения + Не река
Ветер смятения + Не река
Редактор:
Перевод:
Комплект из двух книг Сельвы Альмады
«Ветер смятения»
«Здесь происходит что-то гипнотическое: вы знаете, что приближается буря и не можете отвести взгляд».
The Paris Review
Перед бурей всё замирает: природа, домашние животные, люди — воздух наполняет только тишина, таящая внутреннее напряжение, которое вот-вот должно чем-то разрешиться.
В своём романе Сельва Альмада всматривается во все её грани, двигаясь от невнятного, но тревожного предчувствия бури до разнузданного торжества стихии. Её герои — проповедник, путешествующий на машине по сельской местности Аргентины с дочерью-подростком, и брутальный владелец автомастерской, чей помощник, мальчик-сирота, столь вдохновлён речами проповедника, — тоже подчиняются законам природы. Их отношения идут к неминуемой развязке. Ветер сметает многое, но Альмада не обещает очищения после бури. В её книге остаются горы, солнце, приземистые деревья, давно поломанные машины, залитые потом рубашки и одинокие жизни.
«Не река»
Невероятный, причудливый узор, сплетенный Cельвой Альмадой из рыбалки, случайных смертей, мужской вражды и безразличной силы природы.
Энеро и Негро вместе с сыном их давно погибшего друга отправляются рыбачить на остров. Они ловят ската, пьют, разговаривают, в то время как река живет своей непредсказуемой жизнью, влияя на все вокруг, ломая судьбы людей. Или, может быть, это не река, а слепое, таинственное провидение? Сон смешивается с реальностью, призраки прошлого бродят по острову.
Пронзительная, насыщенная событиями история превращается в высказывание о природе насилия, о нежности и привязанности между людьми.
«Магический голос аргентинской провинции».
The Guardian
«Повествование великой глубины, в котором больше молчат, чем говорят вслух».
El Periódico

