Жил-был дважды барон Ламберто

Планетарии всех стран

Хотя сказки очень популярного в Советском Союзе писателя-коммуниста Джанни Родари родители и сейчас читают своим детям, «Барона Ламберто» у нас перевели и издали только теперь, спустя 31 год после того, как повесть была написана. Причем перевод Ирины Константиновой очень хороший: если бы не "синьоры" и "синьорины", вообще можно было бы не заметить, что книга написана не по-русски. Черно-белые иллюстрации Натальи Поваляевой тоже симпатичные, хотя некоторых могут испугать: вокруг людей с шишковатыми головами и маленькими зубками снуют маленькие существа в капюшонах -- то выглядывают из окна, то прячутся за креслом, то брелоком висят на связке ключей.

Главному герою сказки -- мультимиллиардеру барону Ламберто 94 года, и он болен 24 болезнями, которые аккуратно указаны в алфавитном порядке в записной книжке его мажордома Ансельмо. Как-то, путешествуя по Египту, старый Ламберто встречает мудреца-отшельника, и тот сообщает ему, что «человек, имя которого непрестанно на устах, продолжает жить». Барон с мажордомом воспринимают это буквально и по приезде нанимают шестерых человек, которые за немалую плату посменно повторяют: «Ламберто», не останавливаясь ни на минуту. Вскоре барон начинает молодеть, заниматься боксом, греблей и вообще ведет себя, как Иван Поддубный. Но зловредный племянник, мечтающий спустить дядюшкино состояние на игру в кегли и газированную воду, узнает секрет мудреца и однажды подпаивает снотворным всех шестерых произносителей имени. В итоге барон умирает, но оживает еще даже до конца роскошных похорон: ведь все в толпе говорили о нем и повторяли его имя. Выбравшись из гроба, он решает, что произносить его имя больше нет необходимости, ведь он переродился и начал новую жизнь, а потому немедля увольняет своих шестерых слуг, не выплатив им даже выходного пособия. Те, разозлившись, начинают повторять: "Ламберто-Ламберто-Ламберто", -- все убыстряя и убыстряя темп, и тем самым превращают барона в маленького мальчика. На этом повесть и заканчивается.

Финал "Барона Ламберто" может показаться для сказки обескураживающим -- какие-то сюжетные линии так и не развязались, свадьбы не случилось, несметных богатств никто не обрел. Зато по сравнению с "Чиполлино", где в конце дети-овощи все-таки свергают фруктово-овощную элиту и запирают ее в темницу, в предпоследней сказке Родари коммунистические идеи выглядят куда более мирными и являются скорее мечтой о всеобщем счастье, чем работой над переустройством мира. Как только миллиардер Ламберто становится маленьким мальчиком, он, несмотря на уговоры банкиров, решительно отказывается продолжать участвовать в накоплении миллионов. Зато он хочет учиться и стать циркачом, укрощать львов, ходить по трапеции.

И это вовсе не адаптация для малышей идей автора-коммуниста, просто так выглядят левые убеждения сказочника, который в первую очередь был педагогом и детским писателем.

Катя РАБЕЙ
Время новостей, N°109
24 июня 2009