Жил-был дважды барон Ламберто

Долгой жизни барону Ламберто!

На озере Орта есть остров Сан-Джулиано. На острове стоит вилла барона Ламберто. На верхнем этаже дома живут шестеро специально нанятых слуг. Днём и ночью — по графику, с перерывами на сон, еду и развлечения — они повторяют имя барона:

– Ламберто, Ламберто, Ламберто, Ламберто, Ламберто…

«Человек, имя которого непрестанно на устах, продолжает жить», — сказал барону старый египтянин. Барон стар и немощен, едва передвигает ноги, с трудом разговаривает и еле дышит. Но зато он богат, очень богат! «Ему принадлежат двадцать четыре банка в Италии, Швейцарии, Гонконге, Сингапуре и т.д.» , не говоря уже о пяти виллах, трёх особняках и милых пустяках вроде яхт, произведений голландской живописи семнадцатого века и коллекции сушёной ромашки. Нанять шестерых чтецов — что может быть проще?

«Шестеро тружеников» честно отрабатывают свой хлеб и не задаются вопросами (кроме синьорины Дельфины, которая тоже работает честно, однако вопросами задаётся). Сутками напролёт они произносят имя барона — ровно, отчётливо, без нажима, не сбиваясь:

– Ламберто, Ламберто, Ламберто…

И начинаются чудеса! На лысом черепе барона пробиваются волосы, морщины разглаживаются, болезни — от артрита до язвы желудка, по списку, одна за другой — уходят неизвестно куда. Давно ли барон был похож на старую, морщинистую черепаху? Теперь он плавает и ходит под парусом, сам колет дрова, играет на рояле и грызёт орехи молодыми, здоровыми зубами! Он так хорошо себя чувствует, что мог бы выступать в конном цирке! У него железное здоровье, аристократический демократизм и великолепное чувство юмора, не изменяющее ему даже тогда, когда банда вымогателей захватывает барона в заложники, а родной племянник подкрадывается в ночи с холодным и огнестрельным оружием.

Послушайте, синьоры! Мне нравится этот барон! И нравится авторский взгляд на героя. Плохо мы, оказывается, знали Джанни Родари! В тех его книжках, что переводились на русский язык, симпатии читателя всегда были на стороне добрых, умных и трудолюбивых бедняков — Чипполлино, Джельсомино и прочих честных тружеников; богатые же злодеи всегда посрамлялись. Здесь же богатый барон оказывается не мерзавцем и негодяем, а во всех отношениях привлекательным мужчиной! Даже странно, что синьорина Дельфина отказалась от возможности стать синьорой баронессой!

И ещё скажу вам так, синьоры: не ожидала я от Джанни Родари столь изящной и разноплановой сказки. Всё-таки и «Чиполлино», и «Джельсомино», и «Голубая стрела» — несколько прямолинейны, хоть и ловко сделаны. А здесь «как бы простой» сюжет сопровождается нестандартными ответвлениями, оригинально развивается и приводит к весьма неожиданному финалу, причём — в лучших традициях — открытому. Очень забавны персонажи, образы не сводятся к карикатурам; юмор лёгок, неглуп, и автор не впадает (что было бы неприятно) в дешёвую публицистику, в надоевшую социальную сатиру, хотя и прохаживается почти по всем отраслям общественной жизни. Радуют и смешные подробности — от лодки Харона до будильника, который вместо звонка играет «Гимн Гарибальди», или рецептов от бессонницы (читать Мандзони).

Добавим к сказанному, что перевод сказки выполнен неплохо, сохранена естественная интонация рассказчика — мудрого без занудства и ироничного без сарказма. И ещё добавим, что книга, изданная в «ЛайвБуке», оригинально проиллюстрирована Натальей Поваляевой: её рисунки своеобразны, в меру комичны и отлично «комментируют» сюжет.

Итак, — здоровья вам, синьор барон, и долгих лет жизни! Мы будем повторять ваше имя (а также имя вашего знаменитого земляка, писателя Джанни Родари, уроженца Оменьи близ озера Орта) всюду, где зайдёт речь о хорошей литературе.

Мария Порядина
Питерbook
20 февраля 2009