Какша

О книжках. Джим Додж. Какша

К книге

В аннотации книга названа «мистически-хамским вестерном», за что у интеллигентной части читающего населения издатели должны бы прощения попросить. А у неинтеллигентной части ничего просить не надо, потому что они такое читать не будут скорее всего.
Мистика в книжке есть. Хамства нет. Вестерна нет, если, конечно, не считать, что любое повествование о действиях, совершаемых в сельской местности на территории США, автоматически становится вестерном. Объективно жанр книжки сложноопределим, и найти краткое рекламное определение непросто. А некраткое могло бы быть таковым: «мистическая бытовая сказка для взрослых с отдельными элементами ненормативной лексики и эпизодическими моментами незаконных действий».
Короче, чудесная книжка. В обоих смыслах: там и чудеса фактически имеются, и по качеству слога и сюжета книжка хороша.
Но, одну из главных героинь книжки – утку (именем которой книжка и названа), я бы назвал все же не Какшей (хотя проблеме перевода матерного ее имечка посвящено аж целое послесловие редактора). Однако книжку с матерным словом на обложке (а наиболее адекватным мне представляется имя «Ебля») наверное, не разрешили бы продавать. Зато к очевидному переводческому успеху можно отнести неологизм «елдоворот». Да и вообще там много сочных словечек, так что детям ни на ночь, ни с утра чур эту сказочку не читать!


Соломон Гешефтер

юзер geshefter
27 декабря 2007